;(点击此处收听该文)<;/a>;-->;MC:2001年年底 " />

主页 | 中国 《当代中国小说集》在美国出版 2002-02-01 Tweet 打印 分享 评论 电邮 < ; !-- < ; a href="/m3u.cgi?url=https://www.rfa.org/audio/fiction.mp3" > ; (点击此处收听该文) < ; /a > ; -- > ; MC:2001年年底,美国兰德姆出版公司出版发行了由旅居英国的中国作家苏立群和英国舞蹈艺术家蔡敏仪合作编辑的《当代中国小说集》一书

该书为西方读者了解中国社会和民众生活以及当代文学创作提供了一个窗口

下面请听自由亚洲电台记者寇天力就这本小说集所作的特别报道

VOICE:(MUSIC)这本《当代中国小说集》收录了19位当代中国作家的21篇作品,如王安忆的《他们之间》、苏叔阳的《生死之间》、史铁生的《命运》以及冯骥才的《高女人和她的矮丈夫》等等

这些作品中的大多数发表于中国刚刚走出"文革"阴影的二十世纪七十年代后期到实施改革开放政策并逐步进入商品社会的九十年代中期;它们既覆盖了这一阶段以及早期的中国社会变迁,也反映了在这种历史大环境下普通民众的生活和心态

小说集的编辑之一、现旅居英国的苏立群先生本人也是一名作家,并曾在北京从事过多年戏剧创作

他说,编辑这部小说集首先是为了让西方社会能更多地了解当代中国的真正风貌和民情,而书中作品的共同特点是,它们抓住了中国社会生活的脉搏,并予以真实、细致的描写,具有一定代表性

他说: ACT-1 众所周知,因受政治大环境的影响,中国文学界在76年文革结束前很长一段时期内的许多作品往往带有政治运动的烙印;而描写普通百姓心理状态、生存环境的小说则在中国实施改革开放政策后,才又逐步恢复

面对当今名目繁多、特色各异的作品,《当代中国小说集》的选题标准又是什么呢

苏立群说: ACT-2 除此之外,《当代中国小说集》在选题中还侧重于选择那些描写具有普遍意义的人性的作品

小说集的另一位编辑蔡敏仪女士,是位在香港生长的英国舞蹈艺术家,同时也是书中部分作品的翻译

她说: ACT-3 我们希望找到一些能反映我们人类共同的人性的作品

我们认为,尽管东西方在地理、文化、语言等方面存有差异,但在灵魂深处,中国民众与西方民众没有什么差别,而我们对通过小说找出其中的联系很有兴趣

所以,在选题时,我们侧重于选择那些表现中国民众个人日常生活细节的作品,而不仅仅是许多西方读者已经熟悉的那种反映巨大政治场面的作品

这本小说集所选的21篇作品,在文字上各有特色,在表现手法和内容方面也各有千秋

苏立群以苏童所著《樱桃》、《小莫》两篇小说以及刘心武的《黑墙》为例介绍说: ACT-4 目前在中国颇有知名度的女作家毕淑敏于1991年发表的作品《一厘米》也被收录到书中

这篇小说通过一位年青的母亲因为孩子是否还差一厘米才够买进公园的门票而受到的委屈,描写了一名普通中国女性的执著、宽容和作为母亲对孩子成长所倾注的慈爱

蔡敏仪对这篇小说评价说: ACT-5 我非常喜欢小说集中的最后一篇,题目是《一厘米》

因为我自己也是个母亲,有个儿子,每次我读到这篇小说,我都情不自禁地想到这点

我认为,世界上所有的母亲都是很相似的,无论你是位中国母亲,或是美国母亲、英国母亲,你都会很爱你的子女,总希望能以身作则、给他们树个好榜样,让他们更好地成长

这篇小说文体优美,笔墨细腻,生动地写出了作为母亲意味着什么

苏立群在采访中特别谈到了青年作家史铁生在1991年发表的小说《命运》

这篇小说描述了一位前程似锦的青年的命运如何因为一场车祸而在短暂的一瞬间被改变

作者对人生和命运无常的深刻反思,对主人公心理活动的细致刻划受到苏立群的推崇

苏立群说: ACT-6 作为作家的苏立群近年来曾发表过《傅雷别传》、《庚子梨园恨》等长篇小说

其中《庚子梨园恨》描写了一个世纪以前中国戏剧界人士以及与他们相联系的各色人物的生活和经历

其中书中的女主人公,一位在中国生长的英国女子为中国京剧表演艺术所倾倒并在中国拜师学艺的章节也被选入该小说集

苏立群在谈到他当时的创作感受时说: ACT-7 将苏立群这篇小说的章节翻译成英文的正是蔡敏仪女士

蔡敏仪说,这一章节因为描写的是西方人在中国的生活,因而被放在了小说集的头篇,以便能更吸引西方读者

同时,她认为,该章节在内容和文字运用上也体现出作者对历史、文化以及中国京剧表演艺术的深入了解

她说: ACT-8 西方人也许常常会对中国人有错误认识,中国人也同样常常会对西方人有偏见;而这篇小说所塑造的人物则担当起了沟通两种不同文化的桥梁,他们置身于一种文化,而内心却能对另一种文化真正欣赏、吸纳

小说的构思也很精巧,开场用中国人物,然后插入外国人,反映出世界上无论哪种文化背景下的人,只要对另一种文化真的感兴趣,就有可能深入这种文化的精髓

作者的语言既丰富又优美,充满古典、传统的雅致气息,并把舞台表演艺术刻划的栩栩如生

目前,由苏立群和蔡敏仪合编的《当代中国小说集》在英美两国都已上市,并受到好评

旅居英国的中国作家、小说《鸿:三代中国女人的故事》一书的作者张戎女士说: ACT-9 中国自20世纪70年代末实施改革开放政策以来,社会的各层面已逐步发生变化,并受到商品经济的影响

而中国的当代文学创作在这一大环境下,似乎也未能免俗

苏立群在评论中国当代文学创作的发展时指出: ACT-10 另外,在苏立群看来,近年来,中国有不少作家移居海外,这对中国文化传统向世界传播大有裨益;但他提醒说,海外的中国作家在创作时,要牢记自己的写作土壤仍在中国,并要避免纯粹为了适应西方读者口味而进行写作,只有这样才可能写出好的作品,让西方了解真正的中国

以上是自由亚洲电台记者寇天力的采访报道

© 2004 Radio Free Asia 评论 (0) 添加评论 打印 分享 电邮

team
team
team
team
team
team